タテ位置四連発

6896886087_299db32280_b
6896884585_306b5692ee_b
6896894655_5b42c0a7ac_b
6896898461_760761ece7_b

昨晩は「千切り大根の煮物」と「白菜と豚肉の塩麹煮」、そして「韓国風塩ダレご飯」を作った。
千切り大根は水で戻して、ニンジン、椎茸、油揚と一緒に軽く炒めて、ほんだし、砂糖、みりん、酒、しょうゆで煮る。
僕はこれが大好物で、実はこれだけでもご飯三杯はいけてしまう。

話題の「塩麹」が手に入ったので、魚などを漬けておく以外に何が速攻で出来るかと検索してみると、出てくる出てくる ( 笑 )
相変わらず豚肉は食卓の優等生で、実に使い勝手の良い食材である。
豚肉とニンニクを軽く炒めて、白菜を入れ、しんなりして来たら白ねぎと塩麹を投入。
全体に火が通ったらしょうゆをざっと。
後はぐつぐつ煮るだけ。

もうヤバいくらいに旨い。
塩分が高いとか野暮は言わない。

韓国風ご飯は、白米に韓国のりを敷き詰め、塩ダレにきざみねぎをどっさい塗したのを乗せて食う。ムスメもこれでご飯お代わりしていた。

明日 ( 今朝だが ) は職場で英語スピーチがあるから教えて欲しいと妻。
岡崎に越してからの生活ぶりを英語にして話すらしい。
じゃあ出来たら教えて、と作文の間は放っておいたら、Google翻訳で日本語の文書をそのまま打ち込んで英文を作っている。
待て待て、と ( 笑 )
日本語は数少ない「主語がなくても意味が通じる」言語なのだ。
それをそのまま英文にしたら、全く違う意味の文章が出来てしまう。
翻訳ソフトを使うなら、それ用の文章を考えなくてはならない。
スピーチ用の堅苦しい日本語を小学生並みのプロパーな文章に置き換えて、これなら英語に出来るでしょ?、と。
まるで ECC ジュニアに通ってる小学生並みのスピーチが出来上がった。
通じれば良いのだ。
ただし、発音は非常に残念な感じなのだが …。 

軽い質疑応答があるらしいが、さてさてどうなった事やら ( 笑 ) 

One thought on “タテ位置四連発

Comments are closed.